Yahuah Bible


Why Yahuah Bible Online?

Yahuah Bible is a restored Bible Version taken directly from Hebrew texts. You will see that 99% of the names have been restored to their original or ancient version instead of using a translation of a proper name.

We have also restored the names of many places for better understanding according to Hebrew texts. 


Why Yahuah Bible?


We have been taught and indoctrinated many things since we were born, but the worst of them, is to make us believe that our Creator does not have a proper name.

That is why, we have taken the time to restore YAHUAH's name in every single Bible Verse where it occurs according to original Hebrew texts.

You will find His proper name Yahuah almost 6,800 times already restored in Yahuah Bible.

It is our main goal that you learn and recognize the real name of our Creator Yahuah and start calling His name in your lives.

 

The Dâbâr דָּבָר Yahuah יהוה – Yahuah יהוה Scriptures is a Bible translation that emphasizes the use of the original Hebrew and Greek names for God, the Messiah, and other biblical figures. Here's a breakdown of its key features:

 

Dâbâr Yahuah  Yahuah Scriptures

  1. Use of the Divine Name:
    • The translation restores the Tetragrammaton (יהוה), often transliterated as "Yahuah," in place of traditional English renderings like "LORD" or "GOD."
    • This aligns with the belief that the divine name should be preserved as it appears in the original texts.
  2. Messiah's Name:
    • The name of the Savior, commonly rendered as "Jesus" in English translations, is likely restored to its Hebrew form, such as "Yahusha" reflecting its original pronunciation.
  3. Names of Characters and Places:
    • Biblical names are transliterated to align closely with their original Hebrew or Greek pronunciation. For example, "Moses" might appear as " Môsheh," and "Jerusalem" as "Yarûshâlaim."
  4. Literal Translation:
    • The version may aim for a more direct or literal rendering of the Hebrew and Greek texts to maintain scriptural integrity and original meaning.
  5. Focus on Sacredness:
    • The translation's approach often reflects a reverence for the original language, aiming to restore what adherents believe are lost or diluted meanings in other translations.

This type of Bible translation is popular among those seeking to connect with the Hebrew roots of their faith, emphasizing the importance of original names and linguistic authenticity.