Hubo un hombre de Tâmâthayim Tsôphı̂ym (רָמָתַיִם צוֹפִים), del monte de Ephrayim, que se llamaba Elqânâh (אֶלְקָנָה), hijo de Yerôchâm (יְרֹחָם), hijo de Êlı̂yhû (אֱלִיהוּ), hijo de Tôchû (תֹּחוּ), hijo de Tsûph (צוּף), Ephrâthı̂y (אֶפְרָתִי).
Y tenía él dos mujeres; el nombre de una era Channâh (חַנָּה), y el nombre de la otra Peninnâh (פְּנִנָּה). Y Peninnâh tenía hijos, más Channâh no los tenía.
Y subía aquel hombre todos los años de su ciudad, a adorar y sacrificar a YAHUAH (יהוה) TSÂBÂ (צָבָא) en Shı̂ylôh (שִׁילֹה), donde estaban dos hijos de Êlı̂y (עֵלִי), Chophnı̂y (חָפְנִי) y Pı̂ynechâs (פִּינְחָס), kôhên de YAHUAH (יהוה).
Y cuando venía el día, Elqânâh sacrificaba, y daba a Peninnâh su mujer, y a todos sus hijos y a todas sus hijas, a cada uno su parte.
Más a Channâh daba una parte escogida; porque amaba a Channâh, aunque YAHUAH (יהוה) había cerrado su matriz.
Y su adversaria la irritaba, enojándola y entristeciéndola, porque YAHUAH (יהוה) había cerrado su matriz.
Y así hacía cada año: cuando subía a la casa de YAHUAH (יהוה), enojaba así a la otra; por lo cual ella lloraba, y no comía.
Y Elqânâh su marido le dijo: Channâh, ¿por qué lloras? ¿Y por qué no comes? ¿Y por qué está afligido tu corazón? ¿No te soy yo mejor que diez hijos?
Y se levantó Channâh después que hubo comido y bebido en Shı̂ylôh; y mientras el kôhên Êlı̂y estaba sentado en una silla junto a un pilar del templo de YAHUAH (יהוה),
Ella con amargura de alma oró a YAHUAH (יהוה), y lloró de dolor.
E hizo voto, diciendo: YAHUAH (יהוה) TSÂBÂ (צָבָא), si te dignares mirar la aflicción de tu sierva, y te acordares de mí, y no te olvidares de tu sierva, más dieres a tu sierva un hijo hombre, yo lo dedicaré a YAHUAH (יהוה) todos los días de su vida, y no pasará navaja sobre su cabeza.
Y fue que mientras ella continuaba orando delante de YAHUAH (יהוה), Êlı̂y estaba observando la boca de ella.
Más Channâh hablaba en su corazón, y solamente se movían sus labios, y su voz no se oía; y Êlı̂y pensó que ella estaba borracha.
Entonces le dijo Êlı̂y: ¿Hasta cuándo estarás borracha?; digiere tu vino.
Y Channâh le respondió, diciendo: No, amo mío: más yo soy una mujer afligida de rûach: no he bebido vino ni bebida fuerte, sino que he derramado mi alma delante de YAHUAH (יהוה).
No tengas a tu sierva por una mujer impía: porque por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he hablado hasta ahora.
Y Êlı̂y respondió, y dijo: Ve en paz, y el ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים) de Yâshârêl te otorgue la petición que le has hecho.
Y ella dijo: Halle tu sierva gracia delante de tus ojos. Y se fue la mujer su camino, y comió, y no estuvo más triste.
Y levantándose de mañana, adoraron delante de YAHUAH (יהוה), y volvieron, y vinieron a su casa en Râmâh (רָמָה). Y Elqânâh conoció a Channâh su mujer, y YAHUAH (יהוה) se acordó de ella.
Y fue que corrido el tiempo, después de haber concebido Channâh, dio a luz un hijo, y le puso por nombre Shemûêl (שְׁמוּאֵל), diciendo: Por cuanto se lo pedí a YAHUAH (יהוה).
Después subió el hombre Elqânâh, con toda su familia, a ofrecer a YAHUAH (יהוה) el sacrificio anual, y su voto.
Más Channâh no subió, sino dijo a su marido: Yo no subiré hasta que el niño sea destetado; para que lo lleve y sea presentado delante de YAHUAH (יהוה), y se quede allá para siempre.
Y Elqânâh su marido le respondió: Haz lo que bien te pareciere; quédate hasta que lo destetes: solamente YAHUAH (יהוה) cumpla su palabra. Y se quedó la mujer, y crio su hijo hasta que lo destetó.
Y después que lo hubo destetado, lo llevó consigo, con tres becerros, y un Êyphâh de harina, y una vasija de vino, y lo trajo a la casa de YAHUAH (יהוה) en Shı̂ylôh: y el niño era pequeño.
Y matando el becerro, trajeron el niño a Êlı̂y.
Y ella dijo: ¡Oh, amo mío! vive tu alma, amo mío, yo soy aquella mujer que estuvo aquí junto a ti orando a YAHUAH (יהוה).
Por este niño oraba, y YAHUAH (יהוה) me ha dado mi petición la cual le pedí.
Yo pues le vuelvo también a YAHUAH (יהוה): todos los días que viviere, será de YAHUAH (יהוה). Y él adoró allí a YAHUAH (יהוה).