Nuestra misión con Dâbâr דָּבָר Yahuah יהוה – Escrituras Yahuah יהוה es restaurar las Escrituras a su forma más pura, asegurando la autenticidad y reverencia de estos textos sagrados.
Utilizamos la versión King James de 1611 & Reina Valera 1909 como base por su importancia histórica y fidelidad lingüística. También usamos el Diccionario de Strong como recurso principal para entender e incorporar correctamente términos hebreos y griegos.
Uno de los aspectos más importantes de esta restauración es recuperar el verdadero nombre de nuestro Salvador, el Hijo de Yahuah: Yahusha, que significa “Yahuah salva”.
Aunque el Nuevo Testamento fue transcrito principalmente en griego, su fundamento apunta constantemente al hebreo. Por eso nos aseguramos de reflejar el significado auténtico y la pronunciación original del nombre del Salvador.
• Nombres Hebreos: Restaurados a su forma auténtica.
• Nombres Griegos: Restaurados según su ortografía y significado original en griego.
Los nombres tienen un significado profundo: reflejan identidad, propósito y conexión. Restaurarlos a su forma original honra su intención divina. Los nombres nunca debieron traducirse; al hacerlo, pierden profundidad y autenticidad.
Incluye:
El nombre Yahusha (יהושע), que significa “Yahuah salva”, es central en nuestro trabajo. Resume perfectamente la misión e identidad del Hijo de Yahuah y el mensaje de salvación en toda la Escritura.
Además de restaurar nombres, corregimos términos mal traducidos, reintegramos secciones omitidas y eliminamos pasajes no presentes en los textos originales en hebreo y griego. Así garantizamos que las Escrituras sigan siendo fieles a su forma divina.
Te invitamos a redescubrir la belleza y profundidad de las Escrituras con Dâbâr דָּבָר Yahuah יהוה – Escrituras Yahuah יהוה.