Carga de la palabra de YAHUAH (יהוה) contra Yâshârêl, por mano de Malâkı̂y (מַלְאָכִי).
Yo los he amado, dice YAHUAH (יהוה): y dijeron: ¿En qué nos amaste? ¿No era Êśâw hermano de Yaăqôb, dice YAHUAH (יהוה), y amé a Yaăqôb,
Y a Êśâw aborrecí, y volví sus montes en asolamiento, y su posesión para los chacales del desierto?
Cuando Ĕdôm dijere: Nos hemos empobrecido, más volvamos a edificar lo arruinado; así ha dicho YAHUAH (יהוה) TSÂBÂ (צָבָא): Ellos edificarán, y yo destruiré: y les llamarán provincia de impiedad, y, Pueblo contra quien YAHUAH (יהוה) se airó para siempre.
Y sus ojos lo verán, y dirán: Sea YAHUAH (יהוה) engrandecido sobre la provincia de Yâshârêl.
El hijo honra al padre, y el siervo a su amo: si pues soy yo padre, ¿qué es de mi honra? y si soy amor, ¿qué es de mi temor?, dice YAHUAH (יהוה) TSÂBÂ (צָבָא) a ustedes, oh kôhên, que desprecian mi nombre. Y dicen: ¿En qué hemos despreciado tu nombre?
Que ofrecen sobre mi altar pan inmundo. Y dijeron: ¿En qué te hemos contaminado? En que dicen: La mesa de YAHUAH (יהוה) es despreciable.
Y cuando ofrecen el animal ciego para sacrificar, ¿no es malo? asimismo cuando ofrecen el cojo o el enfermo, ¿no es malo? Preséntalo pues a tu príncipe: ¿acaso se agradará de ti, o le serás acepto? dice YAHUAH (יהוה) TSÂBÂ (צָבָא).
Y ahora, te ruego, ora a ÊL (אֵל) que sea amable con nosotros: esto de su mano vino: ¿le serán agradables? dice YAHUAH (יהוה) TSÂBÂ (צָבָא).
¿Quién también hay de ustedes que cierre las puertas o alumbre mi altar de balde? Yo no recibo contentamiento en ustedes, dice YAHUAH (יהוה) TSÂBÂ (צָבָא), ni de su mano me será agradable el presente.
Porque desde donde el sol nace hasta donde se pone, es grande mi nombre entre los gentiles; y en todo lugar se ofrece a mi nombre incienso, y ofrenda pura: porque grande es mi nombre entre los gentiles, dice YAHUAH (יהוה) TSÂBÂ (צָבָא).
Y ustedes lo han profanado cuando dicen: Inmunda es la mesa de ĂDÔNÂY (אֲדֹנָי); y cuando hablan que su alimento es despreciable.
Han además dicho: ¡Oh qué trabajo! y lo desecharon, dice YAHUAH (יהוה) TSÂBÂ (צָבָא); y trajeron lo hurtado, o cojo, o enfermo, y presentaron ofrenda. ¿Me será acepto eso de su mano? Dice YAHUAH (יהוה).
Maldito el engañoso, que tiene macho en su rebaño, y promete, y sacrifica lo dañado a ĂDÔNÂY (אֲדֹנָי): porque yo soy Gran Rey, dice YAHUAH (יהוה) TSÂBÂ (צָבָא), y mi nombre es temible entre los gentiles.