Hubo un hombre en tierra de Ûts (עוּץ), llamado Îyôb (אִיּוֹב); y era este hombre perfecto y recto, y temeroso de ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים), y apartado del mal.
Y le nacieron siete hijos y tres hijas.
Y su hacienda era siete mil ovejas, y tres mil camellos, y quinientas yuntas de bueyes, y quinientas asnas, y muchísimos criados: y era aquel hombre grande más que todos los Orientales.
E iban sus hijos y hacían banquetes en sus casas, cada uno en su día; y enviaban a llamar sus tres hermanas, para que comiesen y bebiesen con ellos.
Y acontecía que, habiendo pasado los días de sus festejos, Îyôb enviaba y los santificaba y se levantaba de mañana y ofrecía ofrendas quemadas conforme al número de todos ellos. Porque decía Îyôb: Quizá habrán pecado mis hijos, y habrán blasfemado a ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים) en sus corazones. De esta manera hacía todos los días.
Y un día vinieron los hijos de ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים) a presentarse delante de YAHUAH (יהוה), entre los cuales vino también el Adversario.
Y dijo YAHUAH (יהוה) al Adversario: ¿De dónde vienes? Y respondiendo el Adversario a YAHUAH (יהוה), dijo: De rodear la tierra, y de andar por ella.
Y YAHUAH (יהוה) dijo al Adversario: ¿No has considerado a mi siervo Îyôb, que no hay otro como él en la tierra, hombre perfecto y recto, temeroso de ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים), y apartado de mal?
Y respondiendo el Adversario a YAHUAH (יהוה), dijo: ¿Teme Îyôb a ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים) de balde?
¿No le has tú cercado a él, y a su casa, y a todo lo que tiene en derredor? Al trabajo de sus manos has dado bendición; por tanto su hacienda ha crecido sobre la tierra.
Más extiende ahora tu mano, y toca a todo lo que tiene, y verás si no te blasfema en tu rostro.
Y dijo YAHUAH (יהוה) al Adversario: He aquí, todo lo que tiene está en tu mano: solamente no pongas tu mano sobre él. Y salió el Adversario de delante de YAHUAH (יהוה).
Y un día aconteció que sus hijos e hijas comían y bebían vino en casa de su hermano el primogénito,
Y vino un mensajero a Îyôb, que le dijo: Estando arando los bueyes, y las asnas paciendo cerca de ellos,
Acometieron los de Shebâ (שְׁבָא), y los tomaron, e hirieron a los jóvenes a filo de espada: solamente escapé yo para traerte las nuevas.
Aun estaba éste hablando, y vino otro que dijo: Fuego de ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים) cayó del cielo, que quemó las ovejas y los jóvenes, y los consumió: solamente escapé yo solo para traerte las nuevas.
Todavía estaba éste hablando, y vino otro que dijo: Los Kaśdı̂y (כַּשְׂדִּי) hicieron tres escuadrones, y dieron sobre los camellos, y los tomaron, e hirieron a los jóvenes a filo de espada; y solamente escapé yo solo para traerte las nuevas.
Entre tanto que éste hablaba, vino otro que dijo: Tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en casa de su hermano el primogénito;
Y he aquí un gran rûach que vino del lado del desierto, e hirió las cuatro esquinas de la casa, y cayó sobre los jóvenes, y murieron; y solamente escapé yo solo para traerte las nuevas.
Entonces Îyôb se levantó, y rasgó su manto, y rasuró su cabeza, y cayendo en tierra adoró;
Y dijo: Desnudo salí del vientre de mi madre, y desnudo volveré allá. YAHUAH (יהוה) dio, y YAHUAH (יהוה) quitó: sea el nombre de YAHUAH (יהוה) bendito.
En todo esto no pecó Îyôb, ni atribuyó a ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים) despropósito alguno.