But it displeased Yônâh exceedingly, and he was very angry.
And he prayed unto YAHUAH (יהוה), and said, I pray you, O YAHUAH (יהוה), was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshı̂ysh: for I knew that you are a gracious ÊL (אֵל), and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repent you of the evil.
Therefore now, O YAHUAH (יהוה), take, I beseech you, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Then said YAHUAH (יהוה), Do you well to be angry?
So Yônâh went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city.
And YAHUAH (יהוה) ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים) prepared a gourd, and made it to come up over Yônâh, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Yônâh was exceeding glad of the gourd.
But ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים) prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
And it came to pass, when the sun did arise, that ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים) prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Yônâh, that he fainted, and wished in himself to die, and said, it is better for me to die than to live.
And ĔLÔHÎYM (אֱלֹהִים) said to Yônâh, Dot you well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.
Then said YAHUAH (יהוה), you have had pity on the gourd, for which you have not laboured, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night:
And should not I spare Nı̂ynewêh, that great city, wherein are more than six score thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?