And king Astyages was gathered to his fathers, and Kôresh of Pâras received his kingdom.
And Dânı̂yêl conversed with the king, and was honored above all his friends.
Now the Bâbel had an idol, called Baal, and there were spent upon him every day twelve great measures of fine flour, and forty sheep, and six vessels of wine.
And the king worshipped it and went daily to adore it: But Dânı̂yêl worshipped his own Êlôhîym. And the king said unto him, why do you not worship Baal?
Who answered and said, because I may not worship idols made with hands, but the living Êlôhîym, who has created the shâmayim and the earth, and has sovereignty over all flesh.
Then the king said unto him, do you not think that Bêl is a living god? Do you not see how much he eats and drinks every day?
Then Dânı̂yêl smiled, and said, O king, do not be deceived: For this is but clay within, and brass without, and did never eat or drink anything.
So the king was angry, and called for his Kôhên, and said unto them, if you tell me not who this is that devours these expenses, you shall die.
But if you can certify me that Baal devours them, then Dânı̂yêl shall die: For he has spoken blasphemy against Baal. And Dânı̂yêl said unto the king, let it be according to your word.
Now the Kôhên of Baal were threescore and ten, beside their women and children. And the king went with Dânı̂yêl into the temple of Baal.
So Baal's Kôhên said, lo, we go out: But you, O king, set on the meat, and make ready the wine, and shut the door fast and seal it with your own signet;
And tomorrow when you come in, if you do not find that Baal has eaten up all, we will suffer death: Or else Dânı̂yêl, that speaks falsely against us.
And they little regarded it: For under the table they had made a privy entrance, whereby they entered in continually, and consumed those things.
So when they were gone forth, the king set meats before Baal. Now Dânı̂yêl had commanded his servants to bring ashes, and those they strewed throughout all the temple in the presence of the king alone: Then they went out, and shut the door, and sealed it with the king's signet, and so departed.
Now in the night the Kôhên came with their women and children, as they were wanting to do, and did eat and drink up all.
In the morning in good time the king arose, and Dânı̂yêl with him.
And the king said, Dânı̂yêl, are the seals whole? And he said, yea, O king, they are whole.
And as soon as he had opened the door, the king looked upon the table, and cried with a loud voice, great are you, O Baal, and with you is no deceit at all.
Then laughed Dânı̂yêl, and held the king that he should not go in, and said, behold now the pavement, and mark well whose footsteps are these.
And the king said, I see the footsteps of men, women, and children. And then the king was angry,
And took the Kôhên with their women and children, who showed him the privy doors, where they came in, and consumed such things as were upon the table.
Therefore the king slew them, and delivered Baal into Dânı̂yêl's power, who destroyed him and his temple.
And in that same place there was a great dragon, which they of Bâbel worshipped.
And the king said unto Dânı̂yêl, you will also say that this is of brass? Lo, he lives, he eats and drinks; you cannot say that he is no living god: Therefore worship him.
Then Dânı̂yêl said unto the king, I will worship Yahuah my Êlôhîym: For he is the living Êlôhîym.
But give me leave, O king, and I shall slay this dragon without sword or staff. The king said, I give you leave.
Then Dânı̂yêl took pitch, and fat, and hair, and did simmered them together, and made lumps thereof: This he put in the dragon's mouth, and so the dragon burst in sunder: And Dânı̂yêl said, lo, these are the gods you worship.
When they of Bâbel heard that, they took great indignation, and conspired against the king, saying, the king has become a Yahûdı̂y, and he has destroyed Baal, he has slain the dragon, and put the Kôhên to death.
So they came to the king, and said, deliver us Dânı̂yêl, or else we will destroy you and your house.
Now when the king saw that they pressed him sore, being constrained, he delivered Dânı̂yêl unto them:
Who cast him into the lions' den: Where he was six days.
And in the den there were seven lions, and they had given them every day two carcasses, and two sheep: Which then were not given to them, to the intent they might devour Dânı̂yêl.
Now there was in Yahûdâh a Nâbı̂y, called Chăbaqqûq, who had made pottage, and had broken bread in a bowl, and was going into the field, for to bring it to the reapers.
But the angel of Yahuah said unto Chăbaqqûq, go, carry the dinner that you have into Bâbel unto Dânı̂yêl, who is in the lions' den.
And Chăbaqqûq said, Yahuah, I never saw Bâbel; neither do I know where the den is.
Then the angel of Yahuah took him by the crown, and bare him by the hair of his head, and through the vehemence of his spirit set him in Bâbel over the den.
And Chăbaqqûq cried, saying, O Dânı̂yêl, Dânı̂yêl, take the dinner which Êlôhîym has sent you.
And Dânı̂yêl said, you have remembered me, O Êlôhîym: Neither you have forsaken them that seek you and love you.
So Dânı̂yêl arose, and did eat: And the angel of Yahuah set Chăbaqqûq in his own place again immediately.
Upon the seventh day the king went to bewail Dânı̂yêl: And when he came to the den, he looked in, and behold, Dânı̂yêl was sitting.
Then cried the king with a loud voice, saying, great are you, Yahuah Êlôhîym of Dânı̂yêl, and there is none other beside you.
And he drew him out, and cast those that were the cause of his destruction into the den: And they were devoured in a moment before his face.